Lorette
The Indian Mass: according to the
use of Lorette
Note: The ordinaries of this Mass are
taken from the manuscript Recueil de Chants Hurons, written by Paul
Tsa8enhohi for the mission
of Lorette. The Latin portion of the Mass is according to the Missal of
1962.
Asperges Before High Mass
Odek8atolenti ta8ahato haret d'Jes8s de sadek8a8en aion8atochon8a
d'okaot non8atoriatie.
Tosken alatalenrataha non8e nonk8at.
V. Thiodientalenrat d'odienta.
R. Ondae sken lari8ati onsha on8enlentenr desa,o8en thi de on8aen thi
d'Oki daast o8atatolenti.
Odek8atolenti ta8ahato haret d'Jes8s de sadek8a8en aion8atochon8a
d'okaot non8atoriatie.
or Vidi Aquam (Easter to Pentecost)
Anen o8a,endi hatie.
Onnonchia to,enti,e
Ode,aien8itak8i, Alleluia, Alleluia.
Thothiia,lon a,ogoraradi
a8en tsa,otia,onta8en
Ahendihon Alleluia Alleluia.
Ondae sken ,ari8a8eti
onsahaon8en,entenr
Desha,o8en thi deon8aen
Alleluia, Alleluia
Ahon8achiendaen sennonh8a thi deondechontie tosken aia8en Kondechenhaon
Alleluia, Alleluia.
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. (alleluia)
R. Et salutare tuum da nobis.
(alleluia)
P. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
P. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.
Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, et mittere
digneris sanctum Angelum tuum de caelis, qui custodiat, foveat,
protegat, visitet, atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo.
Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
MASS OF THE CATECHUMENS
INTROIT
(At the beginning of Mass the Introit for the day is sung by the choir
while the priest says the following prayers)
In nomine Patris, + et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
P. Introibo ad altare Dei.
R. Ad Deum qui laetificat juventutem
meam.
P. Judica me, Deus et discerne causam meam de gente non sanct: ab
homine iniquo, et doloso erue me.
R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea:
quare me repulisti; et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?
P. Emitte lucem tuam, et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt, et
adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tua.
R. Et introibo ad altare Dei, ad Deum
qui laetificat juventutem meam.
P. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es, anima
mea, et quare conturbas me?
R. Spera in Deo, quoniam adhuc
confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
P. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Sicut erat in principio, et nunc,
et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
P. Introibo ad altare Dei.
R. Ad Deum qui laetificat juventutem
meam.
P. Adjutorium nostrum + in nomine Domini.
R. Qui fecit caelum et terram.
P. Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato
Michaeli archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et
Paulo, omnibus Sanctis, et vobis, fratres, quia peccavi nimis
cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem
Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et
Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum
nostrum.
R: Misereatur tui omnipotens Deus,
et, dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.
P. Amen.
R. Confiteor Deo omnipotenti, beatae
Mariae semper Virgini, beato Michaeli archangelo, beato Joanni
Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi,
Pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea
culpa, mea maxima culpa . Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,
beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos
Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, Pater, orare pro me
ad Dominum Deum nostrum.
P: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris,
perducat vos ad vitam aeternam.
R. Amen.
P. Indulgentiam, + absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum
tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.
R. Amen.
P. Deus, tu conversus vivificabis nos.
R. Et plebs tua laetabitur in te.
P. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
R. Et salutare tuum da nobis.
P. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
P. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.
Aufer a nobis, quaesumus Domine, iniquitates nostras: ut ad sancta
Sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum
nostrum. Amen.
Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hic
sunt, et omnium Sanctorum, ut indulgere digneris omnia peccata mea.
Amen.
TA8ENTENR CHIE8ENDÏO (KYRIE ELEISON)
P. Ta8entenr Chie8endïo.
R. Ta8entenr Chie8endïo.
P. Ta8entenr Chie8endïo.
R. Tahitenr Jes8s.
P. Tahitenr Jes8s.
R. Tahitenr Jes8s.
P. Ta8entenr Chie8endïo.
R. Ta8entenr Chie8endïo.
P. Ta8entenr Chie8endïo.
GLORIA IN EXCELSIS
Ahon8achiendaen ,aronhia de Dï8 a8eti nondede sken nontha,enk
non8e da,odi,onk8asti. Hisa ,onchiennondiak. Hisa sadera8as. Hisa
,on8endiostha. Hisa ,ondoronk8a. Hisa te,onnonronk8anion dei iondiak
sadera8a. Chie8endïo hesenda,erati taen tesatendo ronk8adik.
Chie8endïo son8aena Dï8 iena Jes8s-Keristos.
Tetsi8ari8acha8en shon8aena Dï8 haïsten. Sari8atonti
,ari8aderaï ta 8achiotat desenditha. Sari8atonti ,ari8aderaï
ta8entenrade. Tho ichitson de aien8eti ati iaïsten ato. Lato,en
saatato,enti. Shon8a Chie8endïo. Shon8ahena esa,o8anen
Jes8s-Keristos. D'Oki o8atato,enti. Dï8 haïsten
chiataietsichiendaen. Etho aia8enk.
P. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
COLLECT
P. Oremus. (Here the Collect of the day is said)
R. Amen.
EPISTLE
(Here the epistle for the day is read)
R. Deo Gratias
PROPER HYMN
(Here the proper hymn for the day is sung)
Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae
prophetae calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare
mundare, ut sanctum Evangelium tuum, digne valeam nuntiare. Per
Christum Dominum nostrum. Amen.
Jube Domine benedicere. Dominus sit in corde meo et in labiis meis: ut
digne et competenter annuntiem Evangelium suum: In nomine Patris, et
Filii, + et Spiritus Sancti. Amen.
P. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
GOSPEL
P. Sequentia [or Initium] sancti Evangelii secundum N.
R. Gloria tibi, Domine.
(Here the Gospel is read)
R. Laus tibi, Christe.
P. Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.
HOMILY
(Here the Homily may be given)
NICENE CREED
Ri8ïastha esaatat de Dï8 hohïsten taen thadorons
hochondi ,arondia nondede a8eti deichienk thi de taen te,enk.
Esaatat Ha8endïo Jes8s-Keristos haon8a Dï8 haon8aa.
Chiatatiëna asonsten tohokierennen. Tehorhathak8a tehorhathetak8a
hahon8a de Dï8. Chiho8ena taen tehon8atichiai chiahiata tohisten
a8eti oteïendiehiaï. Thi kion8e son8akierakie endi
shoniontharade ,aronhia,e eta8eti. Aondiati aheron,e Oki o8atato,enti
de la8enïa Marie taen te,adak8ateri de On8e Hoton. O8erihondi
on8atanentadi. Konsk8irat hotchihontak on8aronhia,enti on8atonk. Onen
shotonhonti achienk atontha de thi ,ahiaton. Laronhia,e esa8eti
aien8eti hathi Thoïsten. Lato,enteche thetho8adadera8atihatie
tesa,o8entoreth d'alonthe da,a8enhaon ate,a,onth ehon8en da erat. Thi
d'Oki o8atato,enti Ha8endïo sonionhonti ahon8a de Hohïsten de
Ho8ena etha8eti. De Hohïsten de Ho8ena chiatehon8a8endiostha
chiatehon8achiendaen on8a8endadoton hotidi,onrato,ensk8a. Skentiok8at
otiok8ato,enti ati8eïnen teha,oditiok8arenion. Therhe skat
ontatendek8aestha sk8atchon8atha ,ari8aderaï. ,Eïarha iherhe
sotonhonton aa,a8enheon. Athe,a,onth eha,onthe. Etho aia8enk.
MASS OF THE FAITHFUL
P. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.
PROPER HYMN
(the proper hymn for the Offertory is sung)
Suscipe, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatem
Hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi, Deo meo vivo et
vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis
meis, et pro omnibus circumstantibus; sed et pro omnibus fidelibus
Christianis, vivis atque defunctis: ut mihi et illis proficiat ad
salutem in vitam aeternam. Amen.
Deus, + qui humanae substantiae dignitatem mirabiliter condidisti, et
mirabilius reformasti: da nobis per hujus aquae et vini mysterium, ejus
divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est
particeps, Jesus Christus, Filius tuus, Dominus noster: qui tecum vivit
et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula
saeculorum. Amen.
Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris, tuam deprecantes clementiam,
ut in conspectu divinae majestatis tuae, pro nostra et totius mundi
salute cum odore suavitatis ascendat. Amen.
In spiritu humilitatis et in animo contrito suscipiamur a te, Domine:
et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat
tibi, Domine Deus.
Veni, Sanctificator omnipotens, aeterne Deus: et bene+dic hoc
sacrificium, tuo sancto nomini praeparatum.
Per intercessionem beati Michaelis Archangeli, stantis a dextris
altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur
Dominus bene+dicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum
Dominum nostrum. Amen.
Incensum istud a te benedictum, ascendat ad te, Domine: et descendat
super nos misericordia tua.
Dirigatur, Domine, oratio mea, sicut incensum, in conspectu tuo:
elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. Pone, Domine, custodiam
ori meo, et ostium circumstantiae labiis meis: ut non declinet cor meum
in verba malitiae, ad excusandas excusationes in peccatis.
Accendat in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam aeternae
caritatis. Amen.
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine.
Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa mirabilia tua.
Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuaae.
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam
meam.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et
nunc, et semper: et in saecula saeculorum.
Amen
Suscipe, sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob
memoriam passionis, resurrectionis et ascensionis Jesu Christi Domini
nostri: et in honorem beatae Mariae semper Virginis, et beati Joannis
Baptistae, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum et
omnium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad
salutem: et illi pro nobis intercedere dignentur in caelis, quorum
memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
Orate, fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud
Deum Patrem omnipotentem.
R. Suscipiat Dominus sacrificium de
manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque
nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.
SECRET
(Here the Secret is read)
P. …per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
THE PREFACE (for Sundays)
P. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
P. Sursum corda.
R. Habemus ad Dominum.
P. Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et
ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus.
Qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es
Dominus: non in unius singularitate personae, sed in unius Trinitate
substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de
Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis
sentimus. Ut in confessione verae, sempiternaeque Deitatis, et in
personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur
aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac
Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes:
SANCTUS
Satato,enti. Satato,enti. Saaaatato,enti Chie8endïo dodota,ete.
Dï8 de ,aronhïa nondede satadera8as aiesachiendaen
,aronhia,e. Aon8aehiennondia nontare hochiendaen Tha8endïo
ahon8achiendaen ,aronhia,e.
CANON OF THE MASS
TE IGITUR, clementissime Pater, per Jesum Christum Filium tuum, Dominum
nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas
haec + dona, haec + munera, haec + sancta sacrificia illibata, in
primis quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta Catholica: quam
pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum:
una cum famulo tuo Papa nostro N., et Antistite nostro N., et omnibus
orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.
Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium
circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro
quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis,
pro se suisque omnibus: pro redemptione animarum suarum, pro spe
salutis, et incolumitatis suae: tibique reddunt vota sua aeterno Deo,
vivo et vero.
Communicantes, et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper
Virginis Mariae, Genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et
beati Joseph ejusdem Virginis Sponsi, et beatorum Apostolorum ac
Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae,
Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis, et Thaddaei: Lini,
Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni,
Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium Sanctorum tuorum; quorum
meritis, precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur
auxilio. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae
quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace
disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum
jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, bene+dictam,
adscrip+tam, ra+tam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris: ut
nobis Cor+pus et San+guis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri
Jesu Christi.
Qui pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles
manus suas, et elevatis oculis in coelum ad te Deum Patrem suum
omnipotentem, tibi gratias agens, bene+dixit, fregit, diditque
discipulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes:
HOC EST ENIM
CORPUS MEUM.
Simili modo postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarum Calicem
in sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi gratias agens,
bene+dixit, deditque discipulis suis, dicens: Accepite, et bibite ex eo
omnes:
HIC EST ENIM
CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI, QUI
PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.
Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis.
Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta,
ejusdem Christi Filii tui Domini nostri, tam beatae Passionis, nec non
et ab inferis Resurrectionis, sed et in coelos gloriosae Ascensionis:
offerimus praeclarae majestati tuae de tuis donis ac datis, hostiam +
puram, hostiam + sanctam, hostiam + immaculatam, Panem + sanctum vitae
aeternae, et calicem + salutis perpetuae.
Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris, et accepta
habere, sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel,
et sacrificium patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus
sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.
Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube haec perferri per manus
sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae
majestatis tuae: ut quotquot ex hac altaris participatione,
sacrosanctum Filii tui Cor+pus, et San+guinem sumpserimus, omni
benedictione coelesti et gratia repleamur. Per eumdem Christum Dominum
nostrum. Amen.
Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. qui nos
praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis.
Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii,
lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum Dominum
nostrum. Amen.
Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum
tuarum sperantibus, partem aliquam et societatem donare digneris, cum
tuis sanctis Apostolis et Martyribus: cum Joanne, Stephano, Matthia,
Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua,
Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia, et omnibus Sanctis tuis:
intra quorum nos consortium, non aestimator meriti sed veniae,
quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum.
Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sancti+ficas,
vivi+ficas, bene+dicis, et praestas nobis.
P: Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri +
omnipotenti, in unitate Spiritus + Sancti, omnis honor et gloria. Per
omnia saecula saeculorum.
R: Amen.
Oremus. Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati,
audemus dicere:
Pater noster, qui es in coelis: sanctificetur nomen tuum: adveniat
regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in coelo, et in terra. Panem
nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in
tentationem.
R: Sed libera nos a malo.
P: Amen.
Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis praeteritis,
praesentibus, et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper
Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo,
atque Andrea, et omnibus Sanctis, + da propitius pacem in diebus
nostris: ut ope misericordiae tuae adjuti, et a peccato simus semper
liberi, et ab omni perturbatione securi.
Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, Qui tecum vivit
et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus.
P. Per omnia saecula saeculorum.
R: Amen.
P: Pax + Domini sit + semper vobis+ cum.
R: Et cum spiritu tuo.
Haec commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu
Christi, fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen.
AGNUS DEI
Jes8s Keristos sari8atonti ,anri8aderaï ta8entenr Chie8endïo.
Jes8s Keristos sari8atonti ,anri8aderaï ta8entenr Chie8endïo.
Jes8s Keristos sari8atonti ,anri8aderaï ta8adi,onriostha.
Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: pacem relinquo vobis,
pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae
tuae: eamque secundum voluntatem tuam, pacificare et coadunare
digneris: qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante
Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc
sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et
universis malis: et fac me tuis semper inhaerere mandatis, et a te
numquam separari permittas. Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto
vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Amen.
Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere
praesumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem: sed pro tua
pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam
percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus
Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Panem coelestem accipiam, et nomen Domini invocabo.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic
verbo, et sanabitur anima mea. (3 times)
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam
aeternam. Amen.
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? Calicem
salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Laudans invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
Sanguis Domini nostri Jesu Christi custiodiat animam meam in vitam
aeternam. Amen.
COMMUNION OF THE FAITHFUL
P: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
R: Domine, non sum dignus, ut intres
sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (3
times)
P: Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam
aeternam. Amen.
PROPER HYMN
(Proper Hymn sung during Communion)
ABLUTIONS
Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus; et de munere temporali
fiat nobis remedium sempiternum.
Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potavi, adhaereat
visceribus meis: et praesta, ut in me non remaneat scelerum macula,
quem pura et sancta refecerunt sacramenta: qui vivis et regnas in
saecula saeculorum. Amen.
P: Dominus vobiscum.
R: Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.
POSTCOMMUNION
(Postcommunion verse is read)
R: Amen.
DISMISSAL
P: Dominus vobiscum.
R: Et cum spiritu tuo.
P: Ite, Missa est.
R: Deo gratias.
Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta,
ut sacrificium quod oculis tuae majestatis indignus obtuli, tibi sit
acceptabile, mihique, et omnibus, pro quibus illud obtuli, sit, te
miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
P: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater + , et Filius, et Spiritus
Sanctus.
R: Amen.
LAST GOSPEL
P: Dominus vobiscum.
R: Et cum spiritu tuo.
P: + Initium sancti Evangelii secundum Joannem.
R: Gloria tibi, Domine.
P: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat
Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et
sine ipso factum est nihil quod factum est; in ipso vita erat, et vita
erat lux hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non
comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes. Hic
venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes
crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet
de lumine. Erat lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc
mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum
non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot
autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri; his qui
credunt in nomine eius, qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate
carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. ET VERBUM CARO
FACTUM EST et habitavit in nobis; et vidimus gloriam eius gloriam quasi
unigenti a Patre, plenum gratiae et veritatis.
R: Deo gratias.