| The Aeneid in English
| Joepye Latin Bookstore |
| Collins2006 Ecclesiastical Latin Study Group
| Collins2007 Ecclesiastical Latin Study Group |
Vergil's Aeneid Hero War Humanity, trans. G. B. Cobbold (Wauconda, IL: Bolchazy-Carducci Publisher, Inc., 2005) is, as far as I know, the only published version of Cobbold's translation. In addition to Cobbold's translation, the book includes some notes on the translation, a one-page biography of Vergil, a map, a book-by-book plot outline, a brief list of significant events in Roman history, family trees, discussion questions, and a glossary of main characters. It is in paperback, ISBN: 0865165963. It is readily available at online booksellers, including the Joepye Latin Bookstore (text-only version).
G. B. Cobbold is the author of Rome: Empire without End (Wayside, 1995) and Hellas (Wayside, 1999). He holds a BA and MA from Cambridge University and has taught in various secondary schools in the UK and USA. He is currently Assistant Headmaster and Chair of the Classics Department at Tabor Academy in Marion, Massachussetts.[1]
Cobbold's justification in choosing to translate into prose is in the Notes on the Translation:
My hope...is to engage readers immediately with Aeneas' dangers and difficulties, and in his persistent moral dilemma-Do I do what I want or what I ought?-without the risk of their being distanced by any conventions of versification, or by any turn of phrase that might be seen as awkward or old-fashioned.[2]But this is not to say that he intends a too informal translation, for he goes on to say:
I have tried to use language that is up-to-date without being colloquial, that preserves the dignity and leisured flow traditionally associated with epic, and that at the same time maintains the speed and energy appropiate to a captivating story.[2]Towards the end of making his narrative livelier and more readable, he omits the names of some of the minor characters, breaks up some of Vergil's longer sentences into two or three English sentences, transposes the order of some lines and sentences, and even adds a few words of explanation in the text rather than including footnotes.
I think Cobbold's translation is an adequate "first Aeneid" - a quick introduction to the plot, characters, and themes of Vergil's masterpiece.
Return to the Top| Latin[3] | Cobbold's Translation[4] |
|---|---|
|
Tum Iuno omnipotens, longum miserata dolorem |
It should then have been the duty of Proserpina, the queen
"It is the gods' command," she whispered. "I make this of-
At that very moment, a chill slipped through the room: it |
[1] Vergil, Vergil's Aeneid Hero War Humanity, translated by G. B. Cobbold (Wauconda, Illinois: Bolchazy-Carducci Publishers, Inc., 2005), back cover.
[2] Vergil, xii.
[3] P. Vergilius Maro, Aeneid, edited by J. B. Greenough, from The Perseus Digital Library.
[4] Vergil, 111-112.
| The Aeneid in English
| Joepye Latin Bookstore |
| Collins2006 Ecclesiastical Latin Study Group
| Collins2007 Ecclesiastical Latin Study Group |
| Created on December 12, 2005. Updated on December 8, 2006. Comments to joepye@pobox.com. | |||