1 Kings 19.10, 14
Septuagint

 kai eipen  Hliou, zhlwn exhlwka tw kuriw pantokratori, 
oti egkatelipon se oi uioi  Israhl: 

ta qusiasthria sou kateskayan, kai 
touV profhtaV sou apekteinan 
en romfaia,
kai upoleleimmai egw monwtatoV, 
kai zhtousi thn yuchn mou labein authn ... 
kai eipen Hliou, zhlwn exhlwka tw kuriw pantokratori, 
oti egkatelipon thn diaqhkhn sou oi uioi  Israhl:  kai
ta qusiasthria sou kaqeilan, 
kai touV profhtaV sou apekteinan
en romfaia,
kai upoleleimmai egw monwtatoV, 
kai zhtousi thn yuchn mou labein authn

New Testament - Romans 11.3



kurie,
touV profhtaV sou apekteinan, 
ta qusiasthria sou keteskayan

kagw upeleifqhn monoV 
kai zhtousin thn yuchn mou

 

Septuagint

And Eliu said, I have been very jealous for the Lord Almighty, because the children of Israel have forsaken thee:  they have digged down thine altars, and have slain thy prophets with the sword; and I only am left alone, and they seek my life to take it ... And Eliu said, I have been very jealous for the Lord Almighty; for the children of Israel have forsaken thee, and they have overthrown thine altars, and have slain thy prophets with the sword; and I am left entirely alone, and they seek my life to take it 

New Testament

Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thy altars; and I am left alone, and they seek my life

Masoretic Text 

And he said, I have been very jealous for Jehovah, the God of hosts; for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword: and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away ... 
And he said, I have been very jealous for Jehovah, the God of hosts; for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword: and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away

Comments:  The NT, LXX and MT agree.