Deuteronomy 27.26
Septuagint



epikatarataV  paV 
anqrwpoV 
oV ouk emmenei 
en 
pasi toiV 
logoiV 
tou nomou toutou poihsai 
autouV: 
kai erousi paV o laoV, genoito

New Testament - Galatians 3.10

Osoi gar ex ergwn nomou eisin, upo kataran eisin:  gegraptai gar oti 
epikataratoV  paV 

oV ouk emmenei 

pasin toiV 
gegrammenoiV en tw bibliw 
tou nomou tou poihsai 
auta
 

Septuagint

Cursed is every man that continues not in all the words of this law to do them:  and all the people shall say, so be it

New Testament

For as many as are under the works of the law are under a curse:  for it is written, Cursed is every one who continueth not in all the things that are written in the book of the law, to do them

Masoretic Text

Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them.  And all the people shall say, Amen

Comments:  The MT has presents only a slight difference from the Septuagint:  “confirmeth” rather than “continueth.”