Isaiah 65.1
Septuagint

emfanhV egenhqhn toiV eme mh eperwtwsin, 
eureqhn toiV eme mh zhtousin: 
eipa, idou eimi tw  eqnei, oi ouk ekalesan mou to onoma

New Testament - Romans 10.20

HsaiaV de apotolma kai legei: 
eureqhn en toiV eme mh zhtousin, 
emfanhV egenomhn toiV eme mh eperwtwsin

Septuagint

I became manifest to them that asked not for me; I was found of them that sought me not:  I said, Behold, I am here, to a nation, who called not on my name 

New Testament

And Isaiah is very bold and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me

Masoretic Text

I am inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not:  I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name

Comments:  The New Testament reverses the Septuagint order, but the Greek phases so re-ordered are identical. 

The MT replaces “I became manifest” with “I am inquired of.”  However, the RSV translates this as “I was ready to be sought by those who did not ask for me” and the NIV has “I revealed myself to those who did not ask for me.”  The NASB gives this translation:  “I permitted Myself to be sought by those who did not ask for Me.”  It seems reasonable to conclude that the Hebrew differs in sense at this point from the Septuagint and the New Testament.

The words “for me,” omitted by the Masoretic text, are supplied in 1QIsa.