Zechariah 13.7
Septuagint

pataxate touV poimenaV, 
kai ekspasate ta probata
 

New Testament - Matthew 26.31

patacw ton poimena,
kai diaskorpisqhsontai ta probata thV poimnhV

Mark 14.27

patacw ton poimena,
kai ta probata diaskorpisqhsontai

Septuagint

smite the shepherds, and draw out the sheep

New Testament

Matthew 26.31:  I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad

Mark 14.27:  I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad

Masoretic Text

smite the shepherd, and the sheep shall be scattered

Comments:   The NT and the MT agree.   Brenton’s LXX, based on Codex Vaticanus, differs significantly in the verb, giving “draw out” instead of  “shall be scattered abroad.”  However, Codex Alexandrinus has diaskorpisqhsontai, exactly as the NT.

Jerome (Letter LVII) comments on this verse as follows:  “In this instance according to my judgment - and I have some careful critics with me - the evangelist is guilty of a fault in presuming to ascribe to God what are the words of the prophet.”