Recent Translation and Voiceover Projects include:

Financial - Accounting procedures and regulations for BNP Paribas in Canada (173,000 w total)
Medical research - JAMA studies and articles for the French JAMA Website (75,000 w total) (1)
Medical Instruments - IVD products and manuals for pharmaceutical companies (ongoing)
European Union - EP legislation and plenary sessions verbatim reports (ongoing) (1)
Journalism – Financial/technical press releases for PR  (949,000 w) and BW (ongoing) Newswires  (1)
Tourism - Localization of Web sites and travel packages for Starwood Hotels & Resorts (1)
PowerPoint Presentations - ECG investigator guides for pharmaceutical companies (ongoing) 
Published Translations - "Le Dr Bob et Bill W" (Newly reprinted editions of original 1951 and 1971 AA Grapevines) 
Voiceover - Instructional and corporate videos, incl. the "6 minute walk test" for Belgian patients

     (1) documents currently available on line 

Previous Work Experience

Senior Programmer Analyst
for two major US reinsurance companies
Chubb and Son, Warren, NJ
American International Group, New York, NY
French teacher in Belgium, Lebanon
and the United States
Kent State University - Kent, OH
French Embassy - Beirut, Lebanon
Shape (NATO HQ) - Belgium

Skills and Tools

Computer skills:  
Internet proficiency:   
Translation Software:  

On line dictionaries:
Equipment:
   

Windows XP, Office 2007, Adobe Acrobat 9
IntelliWebSearch, XML, HTML, Namo WebEditor 
Trados 2007, Worldserver,  Multilizer, Antidote MP
MediaDico, Grand Dictionnaire Terminologique, IATE
Dell Pentium 4 PC, Laser printer, FIOS line

Education and Background

BA in Philosophy (1962) - Université de Louvain, Belgium
MA in Theology (1966) - Université de Louvain, Belgium
Post Graduate Studies - University of Mons (EII), Belgium
Certificate in Data Processing - Chubb Institute
Certificate in Translation (with special merit)
- Words Language Services, Dublin, Ireland
Trados VI seminar in Brussels in 2003
Termium session in Montreal in 2006
As a freelancer, I combine CAT tools (Trados 2007) with style guide tools (Antidote). In addition to travel and reading, I keep in touch with the French speaking world via radio/TV programs on the Web. I am an active member of the Proz network and the NY Circle of Translators. I am available for onsite assignments in the New York Metro area.

Personal

        Dual citizen (Belgian and US), born and raised in Belgium
        Lived in Israel (in 1973) & Lebanon (in 1975), moved to the US in 1980