|
Between 1794 and 1939, there are nearly 300 works that use the Mozart theme--as adapted
to fit the English lyrics "Away with melancholy, Nor doleful changes ring" (aka "O dolce concento"). Often
it is used, like the Sor work, for variation sets. These include variations for keyed ("Kent") bugle, bassoon,
flute, harp, piano four-hands, harp, carillon, etc. While visiting London in 1811, Felice Radicati (1775-1820) turned the
melody into "Canone a Tre Voce" with chorus, orchestra and harp (manuscript in I-Baf: fondo antico FA1.3341). Flutist
Louis Drouet toured with his Variations brillantes et favorites . . . sur l'air de Mozart O dolce concento exécutées dans
plusiers concerts à S. Petersbourg, Vienne, Munich, Milan, Berlin, Florence (Milan: Ricordi, ca. 1825).
The virtuoso insertion aria attributed to Angelica Catalani [see my Example 2] comes down to us in some dozen editions published in Paris, Edinburgh,
London, Philadelphia, Boston, Vienna and Amsterdam; as late as 1871 a fresh orchestration was made by Friedrich Kücken
and published by B. Senff in Leipzig. The original variations were composed by Ferndnando Paër (and then elaborated
upon by Catalani), since the earliest print (Paris: Naderman, 1817) attributes the "variations chantées par Madame Catalani
au Théâtre royal italien" to him, and his manuscript "messa in terzetto dal Maestro Ferd. Paer" (STB + orchestra) survives in
the Openbare Bibaliotheek in Amsterdam (Kluis MS PAE-33).
An early arrangement for voice and guitar appears in the Entire
New and Complete Instructions for the Guitar by a Professor (London: George Astor, ca. 1799). Others include banjo
(see Example 5), guitar (Converse, see Example 7 and Francesco Molino [as a "rondo" and in a variation set]), harmonium
(Example 8). Et cetera, etc., etc. The theme was quite famous when Sor encountered it
and he may simply have wished to take advantage of its popularity.
The theme also turns up as a temperance hymn (e.g. "Away
with Melancholy, Let our Voices Sing" by John Pierpont [1985-1866]), as a fraternity glee for Bowdoin College (1839), and
even as a Scottish fiddle tune, as well as a "Masonick"<!!!!> song. The latter is of interest because of the Masonic
overtones in Magic Flute. The Harvard Class of 1879 turned it into a clog dance, in Latin: "Musa sculponeis claudicat" ("Again
January veils wintry skies in gloom."). It is also mentioned in novels by Chas. Dickens and Jane Austin. Certainly the
song with English and Italian words was very well known in the 19th century, but has simply dropped from sight in our day.
Matanya Ophee has claimed that Sor used a special version of the tune made by Angelica Catalani
with the assistance of Pergolesi, and the resulting melody is only vaguely like Mozart's.[i] This is false.
One wonders if he even consulted the music.
See Example 1 (O cara armonia in the 1811 London score
of Flauto Magico) and Catalani's variations in my Example 2. BOTH ARE THE SAME MUSIC. AND THAT MUSIC IS MOZART'S. That
theme and Sor's theme is the music that the slaves sing to the lyrics "Das klinget so herrlich." A few repeated notes are added in adapting it to the English words, "Away with Melancholy" (compare Example
3 with Sor's theme in Example 0). Notice also how someone has pencilled in the appoggiaturas in the score for "O cara
armonia." Many of the arrangements (including Sor's) are for amateurs, and so the ornaments (which professionals would
add as matter of course) are written in "pour les dames," as the sheet music sometimes indicates. These editions can
be of special importance to performers today because they show how ornaments were improvised.
The chromatic alterations (like the ugly ones that deface Mozart's melody in the Molino
setting) appear in the SECOND, revised and augmented edition of Op. 9 publ. in Paris ca. 1829. The edition that identifies the theme
on the titlepage as being "O Cara Armonia." That is, the Italian text used in London,
instead of "O dolce concento." (Example 1) for "Das klinget." The libretto is by Giovanni de Gamerra, court poet in
Vienna and librettist for Mozart's teenage opera Lucio Silla. He made the Italian libretto used in London in 1811 for a Prague 1798 performance of Magic Flute.
In 1794, "Away with Melancholy" was first published in London
by Longman & Broderip (probably the leading music publisher in Britain
at that time), three years after the premier of Magic Flute in Vienna.
I've found other editions of the song in Dublin in ca. 1795 (which may have been issued before
the London edition), and in Philadelphia in 1798 (see
my Example 3). One of the most popular version were the virtuoso
variations for piano four hands by Tatton Latour, court pianist to George IV, and partner with Cramer in the Samuel
Chappell music publishing firm. His set of variations date from around 1800, and was reprinted in (by my count) some
33 editions, issued in London, Paris, Philadelphia, Baltimore, New York, Norfolk (Va.), St. Louis, Boston, Cincinnatti,
Bonn, The Hague, Rotterdam, Amsterdam, and Sydney (see Example 9). "Away with Melancholy" was apparently widely popular,
and Sor could hardly have avoided it. He probably wanted to cash in on its popularity with his guitar variations.
[i] On August 30, 2007, Matanya
Ophee wrote:
>>>
The weight of the evidence is that it is from Mozart, via the kind >>> elaborations of Paisiello, Catalani, Molino,
Paulian and a host of >>> other arrangers and re workers of the Mozart theme. If you believe >>> otherwise,
try and find it in the original score. As used by Sor, and >>> a few others before him, that tune is not there.
Period. > > There can never be a proof in such matters. We know for a fact that > the Mozart aria, and
the tune used by Sor are not the same. That's a > fact. All you need to do is compare. (page 69, bottom system
in the > Schirmer vocal score of The magic Flute). What we cannot prove is > whether Sor took the elaborated theme
directly from Catalani, or > whether Catalani took it directly from Mozart and worked on it in her > own special
way, or that initial contrafact was made by Paisiello or > Fioravanti who gave it to Catalani, or indirectly from Catalani
via > Molino, or from any other source with which we are not familiar today.
Not quite! Madame
Catalani almost always sang a virtuoso insert aria when she appeared on stage. It was in operas by Paisiello and by
Fioravanti, among many others, that she sang the variations on "O dolce Concento." The Paisiello opera was written in
1774, and it seems quite a trick for Paisiello to have made a contrafactum of a tune that wasn't composed until nearly 20
years later! Furthermore, the original variations are by Fernando Paer, not Catalani whose ornamented version is cited.
Here is the score for "Das klinget so herrlich" from Magic Flute published
around 1811 in London, where the Singspiel was performed in an Italian translation. The translated text is "O Cara
Armonia," the title used by Sor on the title page of the Meissonier revised edition of 1829:
VARIATIONS
Brilliantes
sur un Air Favori de Mozart
de l'Opera la Flûte Enchantée
O CARA ARMONIA
Pour Guitare Seule
. . .
Op. 9
Nouvelle Edition augmentée par l'Auteur
[Paris: Meissonier, ca. 1829]
Interestingly in this score the diatonic appoggiaturas are indicated in pencil.
Another frequently encountered translation for the same music is "O dolce Concento"/"Away with Melancholy." It is with
that bi-lingual text that the "air" was first published in London by Longman & Broderip around 1794--just three years
after the Singspiel premiered in Vienna--and reprinted in Dublin in 1795, and in Philadelphia soon after, in 1798. It
is the version of the vocal line with the extra repeated notes to accomodate the English lyrics that Fernando Sor
used for his Opus 9 variations, and which became a widely known soing "Away with Melancholy." The Italian lyrics
use the word "concento" (transl. "harmonies" NOT "contento") and are an attempt at a "singable" a translation of the
German "Das klinget so herrlich." (But the "O cara Armonia" text by Giovanni de Gamerra, the librettist for Mozart's
teenage opera Lucio Silla, is much better for vocalization, and was later used in the London 1811ff. performances,
hence Sor's titlepage reference to "O Cara Armonia" for the revised Paris edition of Op. 9, although the theme used by Sor
is actually the one adapted to the English lyrics, "Away with melancholy.")
Example 1: Piano Vocal Score
"O cara armonia"
(London, ca. 1811)
Example 2.
"O dolce concento" by Mozart
with Variations by Madame Catalani
(An Insertion Aria)
Madame Angelica Catalani (1780-1849) used this set of variations as a virtuoso
insertion aria in her many opera appearances throughout Europe. It was designed like other bravura insertion arias in her
repertory, to bring the audience cheering to their feet. Sung to the Italian libretto, the theme is Mozart's "Das klinget
so herrlich," literally set. (It is NOT an arrangement made by Paisiello, or any other composer other than Mozart (the theme)
and Catalani (the variations).
Sor's source for the theme was published in London around 1794 with lyrics in Italian ("O dolce concento" - Oh,
sweet harmonies), NOT "O dolce Contento," and with an English text "Away with Melancholy, Nor doleful Changes Ring"
The extra repeated notes, which Sor also uses, were added to Mozart's theme to accomodate the English text. Here
is the sheet music as published by Benjamin Carr in Philadelphia around 1798. It has the appoggiaturas (Sor introduced
the chromatic appoggiatura in meas. 4 in the second edition) and the accompaniment pattern, both of which David Buch comments
upon in his article. Buch was unaware of the London print from 1794. Sor ignores the distinctive glockenspiel obbligato
in Op. 9, but includes it in his Op. 19 arrangements. In other words, for his Op. 9 Variations, Sor uses the vocal line
sung by the slaves, as adapted for the English lyrics.
Example 3.
"Away with Melancholy" (="Das klingt so herrlich"/"O dolce concento")
Philadelphia, ca. 1798
(reprinted from the London, 1794 edition)
"Hellgate" Richard Barry,
Seventh Earl of Barrymore (left)
is shown with his brothers "Newgate"
(because he belonged there) and
"Cripplegate" (because of a limb infirmity).
Cariacture by James Gallray.
Pictured above the trio is
the earl's frequent comrade in merry-making,
the Prince of Wales, later George IV (r. 1820-1830).
See Example 9, below.
"Away with Melancholy" enjoyed great popularity throughout the 19th
and into the 20th-century. Here for example, are some variations for banjo published in the U.S., followed by the tune
as it appears in a songster from around 1860, in an arrangement for guitar and for harmonia. Francis Jackson, the
Black violin and bugle virtuoso who was active in Philadelphia and in England, was famous for his performances of "Away
with Melancholy" variations on keyed (Royal Kent) bugle. Over 300 pieces of sheet music published in Europe, and
America (and Australia and New Zealand) use the tune in one way or another between 1794 and 1938. Mostly as
a theme for variations, but also as a college fraternity song, as a temperance hymn, as a Scottish fiddle tune, et cetera. A
three-voice arrangement appears in shape-note notation in the American Minstelry (p. 102 of the rev. ed., Phildalephia,
1844). Sor's variations are really lost in the crowd when all of the pieces which use "Away with Melancholy/O dolce
concento" are inventoried. Especially beautiful is the variation set by the Estonian composer Iwan Müller for clarinet,
alto clarinet, bassoon and harp (Milan: Ricordi, ca. 1825).
Example 4.
Rondo on an Air ("O dolce concento")
from Zauberflöte
by Carl Czerny
(ca. 1820)
Example 5.
"O dolce concento"
Variations for Banjo
Example 6.
From a Chap Book
Example 7.
Variations for Guitar
Example 8.
For Harmonium
Example 9
Latour's Variations on "O dolce Contento" (London, 1803)
Here in an edition publ. Sydney, ca. 1840.
Tatton Latour was pianist to George IV,
and a parter with Cramer in the
Samuel Chappell music publishing firm.
Example 10
Scottish Fiddler's Tune
Transc. by Andrew Kuntz
See his collection
Enter content here
|
|
|